Список форумов UAtour.org UAtour.org
Подборка информации и каталог ресурсов для русскоязычных туристов
 
 Наблюдаемые темыНаблюдаемые темы   Личные фотоальбомыЛичные фотоальбомы FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Наш партнер: Программа телеканалов Украины
Информация на этом сайте пополняется ежедневно. В ближайших планах - значительное пополнение информации по Чехии, Польше, Крыму, Киеву, Украине.
Внимание! На сайте UAtour.org размещены только прямые контакты местных компаний в странах предоставления туристических и вспомогательных услуг: принимающих туроператоров, отелей, пансионатов, служб аренды машин и такси, экскурсионных компаний, памятников истории, замков и т.п.

Инструкция латвийских банков по остановке отмывания доходов

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов UAtour.org -> Оффшор
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
UAtour.org
Site Admin


Зарегистрирован: 05.10.2006
Сообщения: 1063

СообщениеДобавлено: Сб Мар 31, 2007 10:48 am    Заголовок сообщения: Инструкция латвийских банков по остановке отмывания доходов Ответить с цитатой

В этом сообщении - на английско. В следующем - на русском, переведено бизнес-переводчиком. Взято отсюда:

http://www.bizlaw.lv/forums/index.php?showtopic=1217

--------------------------------------------

Unofficial translation


In effect as of 18.05.2006.
Published in the newspaper Latvijas Vēstnesis on 17.05.2006.



Riga, May 12, 2006
Regulations No. 93
(Minutes No. 21 Paragraph 2 of the Board of the Financial and Capital Market Commission)


Regulations for the Formulation of an Internal Control System for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activity and Financing of Terrorism


Issued pursuant to Section 7, Paragraph one, Clause 1
and Section 17, Clause 2
of the Law on the Financial and Capital Market Commission.


1. General Provisions

1. These Regulations determine the provisions which credit institutions, credit unions, investment brokerage companies, investment management companies, insurers, the Latvian Central Depository, organizers of a regulated market (stock exchanges), private pension funds and insurance intermediaries (hereinafter referred to as the Participant) shall take into account when formulating and documenting an internal control system for the purpose of identifying clients and verifying actual beneficiaries as well as unusual and suspicious transactions.

2. These Regulations are binding on the Participant insofar as the formulation of these Regulations may be applicable to the relevant Participant or its operation.

3. The Participant shall develop and document the adequate policy and procedures mentioned in these Regulations to comply with the provisions of the Law on the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activity (hereinafter – the Law), to minimize the possibility for the Participant to co-operate with clients involved in transactions linked to the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism as well as to preclude damages for a rapid loss of confidence.

4. Terms used in these Regulations as follows:

4.1. groups of clients at risk – classification of clients by the Participant on a basis of indicators determined by internal control system documentation where the clients shall be classified pursuant to the assessment of the Participant in respect of the risks caused by the clients regarding the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing terrorism;

4.2. high-risk client – a client who, or the indicators of transactions conducted by whom, testify to an increased risk with respect to the possible laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism and such indicators are specified in the Participant’s internal control system documentation;

4.3. politically exposed person – a foreign natural person who holds a position of the head of a state, head of a government, minister, Supreme Court Chairman, Constitutional Court Chairman, MP, family members of such persons (a spouse, parents, siblings and children) shall be deemed to be politically exposed persons, as well as persons who have left the said offices during the past year, and family members of such persons;

4.4. group of mutually associated clients – two or more persons who constitute one joint exposure for a credit institution because one of such persons controls another person or other persons directly or indirectly, except for cases where the persons who control another person or other persons directly or indirectly are the Latvian State or local governments, Member States of the European Union, Organization for Economic Co-operation and Development and European Economic Area states, and local governments of the Member States of the European Union and European Economic Area states;

4.5. internal control system (for the purposes of these Regulations) – a set of policy and procedures of the Participant, their control and assessment mechanism for the purpose of ensuring operations of the Participant in the manner that the management of the Participant can be assured that the Participant is protected against the risk of being involved in the laundering of proceeds derived from criminal activity and transactions linked to the financing of terrorism, operational risks are constantly supervised and assessed, operations (transactions) are conducted pursuant to the procedures prescribed by the Participant, the Participant acts prudently, cautiously and efficiently in full compliance with the requirements of the Law and other regulatory enactments;

4.6 offshore business entity – a business entity registered with a low-tax or non-tax country as determined by the Cabinet of Ministers’ Regulation No. 276 On Low-tax or Tax-free Countries and Territories of 26 June 2001, or any substitutive regulatory enactments

2. Core Elements of Internal Control System

5. The documentation of internal control system (policy and procedures) developed by the Participant shall include the following core elements:
5.1. determination of eligible potential clients;
5.2. identification of clients and verifying of an actual beneficiary;
5.3. identification of suspicious transactions;
5.4. identification of high-risk clients;
5.5. on going monitoring of transactions performed by clients, which size and regularity depend on the relevant risk group;
5.6. procedure for refraining from effecting suspicious transactions.

6. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure according to which it commences and terminates business relations with intermediaries (agents), who under the order of the Participant carry out identification of clients and verifying of actual beneficiary, which prescribes mutual obligations, responsibilities and requirements set for such intermediaries (agents), incl. impeccable reputation, sound financial standing.

7. Staff members of intermediaries (agents), referred to in point 6, who perform identification of client and verification of actual beneficiary shall be identified by the Participant in accordance with the provisions of the Law in respect of identification of the client.

8. The use of services by intermediaries (agents), referred to in point 6, shall not release the Participant from responsibility for identifying of clients, verifying of actual beneficiary and managing economic activity.

9. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure that regulates keeping of the documents related to a client.


2.1. Determination of Eligible Potential Clients

10. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine eligible potential clients and define indicators characterizing clients with whom the Participant does not wish to co-operate.

11. When determining eligible potential clients, the Participant shall consider the reputation of the client, the country in which the client is registered (country of residence), the general type of economic activity (transactions) of the client and the accessibility to information and documents on these transactions.

12. In the documentation of internal control system, the Participant shall define minimum criteria (procedures) for discontinuing co-operation with the client.


2.2. Identification of Client and Verification of Actual Beneficiary

13. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure determining the client identification and actual beneficiary verification procedures.

14. Prior to commencing cooperation with the client the Participant shall require information from the client on scheduled transactions of which the Participant shall be involved, as well as types and volumes of transactions.

15. In the documentation of internal control system (procedures), the Participant shall determine the procedure for verifying actual beneficiary, including purposeful, proportionate and meaningful measures so that the Participant shall make sure that it possesses adequate information regarding the actual beneficiary, his or her personal or economic activity and the origin of funds.

16. To comply with requirements set in point 15 of these Regulations, the Participant may use (incl. requiring a client to submit the following documents):
16.1. statements or extracts from the registries of immovable properties or other properties (Land Registry, Road Traffic Safety Directorate, Ship Registry etc.);
16.2. statements or extracts from public registries on stocks and capital shares held by an actual beneficiary;
16.3. information from an account holder about the funds owned by an actual beneficiary;
16.4. statements or information of other kind on workplace, job positions, occupation, profession, education of actual beneficiary etc.;
16.5. declaration of income (tax) of actual beneficiary or documentary information of other kind on the income rate of actual beneficiary and ways of earning income (salaries and wages, dividends, income from corporate contracts (transactions), legacy, grant, income from confiscation of property, etc.);
16.6. other documentation or information which attest to the property status of actual beneficiary.

17. A natural person, non-resident, who has personally appeared before the Participant in Latvia, shall be identified only by the document valid for immigration into Latvia.

18. The Participant may rely on the identification of the client, verifying the actual beneficiary and managing of client’s economic or personal activities conducted by another financial institution under supervision of the state authorized institution which is part of group of enterprises registered with the European Union (EU) Member State, a foreign state, which is a member state of the Organization for Economic Cooperation and Development or the Financial Action Task Force (FATF), if such procedures are documented in the procedures of the Participant.

19. If the Participant conducts activities referred to in point 18, it shall be responsible for the compliance with the law requirements for identification of the client, verifying of the actual beneficiary and managing of client’s economic or personal activities.

20. In the documentation of internal control system, a credit institution shall define criteria for a foreign credit institution with which co-operation is not commenced.

21. In the documentation of internal control system, the Participant shall develop the procedure for a foreign credit institution which has opened an account with the Participant to evaluate efficiency and sufficiency of the internal control system in the area of prevention of laundering of proceeds derived from criminal activity and transactions linked to the financing of terrorism as well as the procedure for on-going monitoring transactions on the client’s account.

22. If among the potential clients the Participant envisages co-operation with offshore-registered business entities or business entities whose registration (residence) country legislation in point of fact enables the business entity to carry out economic activity in common with an offshore-registered business entity, the Participant shall define methods in the documentation of internal control system which ensure that adequate information is available to the Participant regarding purposes for the use of account and origin of the funds.

23. To comply with the requirements of point 22, the Participant may use:
23.1. documented information about the previous economic activity of the business entity;
23.2. documented information about economic or personal activities of the newly founded business entity or his/her actual beneficiary, as well as his/her business co-partners;
23.3. schematic representation of cooperation between the business entity and co-partners;
23.4. other kind of reasonable and verifiable information which, under the procedure, the Participant uses for verifying the origin of the money.

24. The Participant is not authorized to commence providing financial services to a client until the identification of the client and verification of actual beneficiary have been accomplished pursuant to the Law.

25. In commencing provision of financial services to a client with whom the Participant establishes transaction relationship remotely through any electronic means of communication or post office services, the Participant may trust in the identification of a client conducted by a public notary. In this case, the public notary shall testify a will of a client to commence business relations with the Participant and a valid copy of document certifying the identity of a person.

26. Identification of the client or a potential client and verification of an actual beneficiary abroad may be carried out by a staff member of the Participant’s representative office which is authorized to operate in the relevant foreign country pursuant to its regulatory enactments, or an intermediary (agent).

27. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine and document the follow-up measures to be taken to ascertain the veracity of the submitted client identification data and information on actual beneficiary provided to the Participant by the client who has entered into transaction relationship remotely, instead of appearing before the Participant in person.

28. Complying with the provisions of point 27, the Participant may:
28.1. request a client to be physically present when entering into the first transaction;
28.2. carry out checking the indicated address and the phone number by sending documents to the address indicated by the client via courier or organizing face-to-face visits, or contacting the client by the indicated phone number or otherwise checking the information provided;
28.3. check whether a client or an actual beneficiary is not put on lists of undesirable clients via internationally acknowledged and verified Internet sources which are stipulated by the Participant’s procedure, or public and commercial data bases;
28.4. check whether the Participant has not terminated business relationship with the client in the past;
28.5. check the Internet home page and e-mail address of the client or actual beneficiary searching through the Internet;
28.6. make use of additional actions other than those mentioned in points 28.1. – 28.5. which are set in the Participant’s internal control system documentation and which provide for equivalent checking of data and information as indicated in the said points of these Regulations.

29. A credit institution, investment brokerage company and investment management company shall require the client at least the following information on the actual beneficiary in a form of a statement:
29.1. the information identifying the client in accordance with the Law;
29.2. attestation by the client that the person indicated in the statement is the actual beneficiary of the client;
29.3. determination by the client to, without delay, inform the Participant in writing of any changes in the information concerning the actual beneficiary of the funds.


2.3. Identification of Suspicious Transactions

30. The Participant shall determine and document the procedure for identifying suspicious transactions.

31 The Participant shall determine indicators of suspicious transactions when assessing risks, which arise from the structure of its clients and economic activities, carried out by the client.

32. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure for the action of the Participant when ascertaining that the client conducts a transaction, which is untypical of the economic or personal activity of the client, or causes suspicion of the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism.

33. The following indicators may attest to the suspicious nature of a transaction of a client of a credit institution, a credit union, an investment brokerage company, an investment management company, the Latvian Central Depository, an organizer of a regulated market and a pension fund client:

33.1. the transaction is not apparently unlawful;

33.2. the type or volume of the transaction, which is untypical of the economic activity of the client and explanatory notes to transactions conducted by the client arise reasonable suspicion;

33.3. the transaction is not related to economic or personal activity;

33.4. the client effects a large number of identical transactions involving small quantities, which arises suspicion of a deliberate avoidance of conducting such a transaction as in accordance with the Law conforms to the indicators of an unusual transaction;

33.5. the transaction is related to another transaction, which has already been reported to the Office for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activity (hereinafter – the Financial Intelligence Unit) by a credit institution, credit union, investment brokerage company, investment management company, depository, organizer of a regulated market or pension fund;

33.6. changes in the turnover of the client’s funds which are untypical of the economic activity of the client and explanations provided by the client arise reasonable suspicion;

33.7. the funds on the account, which is opened not for business but personal activity, are often deposited by a person other than the client, a family member of the client (spouse, parents, siblings and children), an actual beneficiary, or a person authorized by the client, and explanations provided by the client arise reasonable suspicion;

33.8. the number of accounts or payments of the client is disproportionately large for his or her economic activity;

33.9. the client hands over banknotes with a nominal value or packaging untypical of his or her economic or personal activity, and;

33.10. other indicators which are untypical of the payments effected erroneously f the economic or personal activity of the client.

34. The following indicators may attest to the suspicious nature of a transaction of an insurer and insurance intermediary of the client:
34.1. the insured risk does not exist;
34.2. the interests of the person to be insured do not exist;
34.3. the client expresses his or her desire that the place of entering into the contract stated in the insurance contract is different from the actual place of entering into the insurance contract,
34.4. unjustifiable involvement in transactions of third persons, incl. insurance payouts to a third person unambiguously not related to the client or to a third person not indicated in the insurance contract;
34.5. the client expresses his or her desire that the provisions regarding insurance premiums or payouts which are untypical of the economic or personal activity of the client be included in the insurance contract, or untypical, unclear use of means of payment of third persons for insurance premiums;
34.6. recurring termination of insurance contracts before expiry of their term;
34.7. an untypical or unclear change of credit institutions or credit unions’ accounts of the client within the insurance transaction period;
34.8. activities of the client which do not facilitate the possibilities of the insurer to obtain adequate and true information concerning the contractual obligations of the client, including unclear (complex) information or information expensive for verification;
34.9. the use of cash for insurance transactions in an untypical manner to usual practice or lacking explanation from the client;
34.10. untypical or unclear use of insurance intermediaries in transactions (high or untypical insurance premiums or remuneration to insurance intermediaries, an untypical increase in sales etc.);
34.11. regular overpayment of insurance premiums and claim to repay the payments effected erroneously by the client;
34.12. the insurer determines other indicators specific to transactions of the client which he or she deems as untypical or unclear to the transaction.


2.4. Identification of High-risk Clients

35. In the documentation of internal control system, the Participant shall define indicators characterizing high-risk clients.

36. At least one of the following indicators attests to the fact that the client is of high risk:

36.1. the country in which the client is registered (country of residence) is included in the internationally recognized list of countries, which are related to the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism;

36.2. the country in which the client is registered (country of residence) is included in the FATF list of countries not cooperating in the fight against money laundering;

36.3. the client regularly enters into unusual and suspicious financial transactions, of which the Participant notifies the Financial Intelligence Unit;

36.4. the client, without reason, strives to decrease the amount of information to be provided to the Participant regarding verification of the actual beneficiary (the volume of his or her economic or personal activity, or transactions effected by him or her);

36.5. inquiries from law enforcement agencies or judicial authorities have been received regarding the client in relation to the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism;

36.6. the client that is a commercial company in which the actual beneficiary owns a majority of bearer shares, except in cases where the purpose of establishing the client and its economic activity are known to the Participant and properly documented, and the actual beneficiary of the client is not a high-risk client;

36.7. the client is a person regarding which no financial statements are available to the Participant in cases where such statements shall be prepared under the legislative enactments of the country in which the client is registered (country of residence);

36.8. a new client (for a period up to three months), who is registered as a business entity in an offshore or legal enactments of the country in which the client is registered (country of residence) in its terms entitles the client to carry out economic activity in the same manner as an offshore-registered business entity where the actual monthly turnover exceeds 200,000 lats or its equivalent in another currency;

36.9. the client’s operations materially differ from the general type of operations declared by him or her and the client has not notified of causes for these differences;

36.10. the client is a politically exposed person.

37. In the documentation of internal control system, the Participants may determine additional criteria so as the provisions of point 35 shall be applied taking account of a risk degree deriving from the client activity as well as the relevance and significance of the client in the total client base.

38. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine procedures as to how ascertain politically exposed persons. The Participant may rely on the information provided by the client himself/herself that he or she is a politically exposed person.

39. The Participant shall determine a client acceptance system based on risk assessment before commencing business relations with the client. The Participant shall commence providing services to high-risk clients after applying enhanced due diligence process.

40. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine periodicity as to how information regarding the economic or personal activity of high-risk clients is to be updated.

41. The Participant is obliged to verify the managerial structure of the high-risk client (legal person).

42. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine methodology for visiting high-risk clients and the procedure for recording such visits. When determining necessity and regularity of visits, the Participant may take account of the client’s relevance and importance within a joint clients’ base of the Participant.

43. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure as to how the Participant shall verify adequacy and veracity of the information about the sources of origin of the of the high-risk client’s funds. The Participant shall determine criteria for verification whether the veracity and adequacy of information on high-risk clients (incl. politically exposed persons) whose accounts have been used mostly for personal activity - personal investments and saving funds, rather than for economic activities.


2.5. On-going Monitoring of Clients’ Transactions

44. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedures and periodicity for on going monitoring of transactions in accounts of clients. When applying the set procedure, the Participant may take account of client groups at risk, the client’s relevance and importance within a joint clients’ base of the Participant.

45. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure as to how provide documenting of economic or personal activities of high-risk clients and groups of mutually associated clients.

46. For the client to whom an annual account is available on which a report from a certified auditor or certified auditor commercial company is submitted, the Participant, at minimum, shall periodically conduct a comparison of activities in the account with the data indicated in the respective annual report. In relation to the client on whom such annual account is not available to the Participant, the Participant shall analyze documentation certifying or explaining the most voluminous transactions in the account of the client or any other documentation, and make certain that and the transactions effected comply with economic or personal activities of the client and whether they do not arise suspicion of the laundering of proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism.

47. The Participant shall determine the procedure for opening the accounts, performing transactions (and monitoring) transactions of the client who is registered with the country which is included on the list of countries that do not co-operate with FATF in the area of the prevention of laundering of proceeds derived from criminal activity and financing of terrorism, as well as other countries against which the sanctions of the United Nations Organization and European Union are taken, or the countries which are classified as “malicious tax heaven” by the Organization for Economic Cooperation and Development.

48. For the purposes to maintain an on going monitoring, the Participant’s management shall ensure the following:

48.1. the information system of the Participant shall allow to analyze and control accounts of the client and transactions conducted by the client;
48.2. staff members of the Participant who are responsible for dealing or cooperation with the client shall know the scope of economic and personal activity of the client and pay attention to the transactions untypical of the client;
48.3. in the documentation of internal control system, the procedure shall be formulated for an on-going monitoring of transactions in the account of a foreign credit institution which has opened an account with the Participant and shall determine the criteria when the Participant requires additional information to a foreign credit institution about its client and transactions conducted;
48.4. in the documentation of internal control system, the procedure shall be formulated for the identification of unusual and suspicious financial transactions and reporting thereof to the Financial Intelligence Unit.

49. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure for the registration and keeping of information regarding reports on suspicious transactions not presented by the Participant to the Financial Intelligence Unit, and the procedures as to how information that explains causes of the failure to report is to be documented.


2.6. Refraining from Effecting Suspicious Transactions

50. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure under which it refrains from effecting a transaction, providing that the transaction of which the client has notified or which is effected by the client arises a suspicion of a possible use of the transaction for the laundering proceeds derived from criminal activity or financing of terrorism.

51. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine the procedure for making a decision on refraining from effecting a suspicious transaction and the procedure for its documenting.


3. Supervision and Constant Improvement of an Internal Control System

52. The supervisory board and board of directors of the Participant shall ensure that the Participant’s procedure shall contain policy and procedures for the prevention of laundering of proceeds derived from criminal activity and financing of terrorism based on the assessment of a particular Participant’s client risk degree as well as ensure their effective implementation into day-to-day activities. The said policy and procedures shall be explained to the Participants’ staff in order that they may duly ascertain suspicious transactions and report them to the staff member or the unit responsible for the compliance with requirements of the Law. The staff member or the unit responsible for the compliance with requirements of the Law and maintaining of contacts with the Financial Intelligence Unit shall be granted an authorization to familiarize himself or herself with all the information available to the Participant concerning the client, actual beneficiary, economic and personal activity of the client.

53. In the documentation of internal control system, the Participant shall determine that the internal audit (control) service in its on-site inspections shall also include the assessment of policy and procedures governing the prevention of laundering of proceeds derived from criminal activity and financing of terrorism, and the evaluation of their implementation into day-to-day activities. When ascertaining that the executive institution of the Participant fails to pay proper attention to the compliance with the said policy and procedures, and that the adequate financing for the implementation of the said policy and procedures is not envisaged in the annual budget of the Participant, the internal audit (control) service shall, without delay, notify the Participant’s board which in turn, without delay, shall take the necessary steps for the prevention of the ascertained shortcomings.

54. The Participant shall ensure continuous training and regular improvement of professional skills of the staff. The Participant shall ensure that new staff members understand goals and the essence of the policy and procedures formulated by the Law and other regulatory enactments for governing the prevention of laundering of proceeds derived from criminal activity and financing of terrorism.

55. The Participant shall document training programs for the staff, as well as keep registration of the course of training and training aids in accordance with the procedure prescribed in the documentation of internal control system.

4. Closing Provision

56. With the coming into force of these Regulations, the Guidelines for the Formulation of an Internal Control System for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activity and Financing of Terrorism, approved by Decision No. 214 of the Board of the Financial and Capital Market Commission of 1 October 2004, are repealed.




Deputy ChairmanFinancial and Capital Market Commission J. Brazovskis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
UAtour.org
Site Admin


Зарегистрирован: 05.10.2006
Сообщения: 1063

СообщениеДобавлено: Сб Мар 31, 2007 10:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Неофициальный перевод


В действительности на 18.05.2006.
Изданный в газете Latvijas V



Рига, 12 мая 2006
Инструкции Номер 93
(Минуты Номер 21 Параграфа 2 Правления Финансового и Комиссии Рынка Капитала{Столицы})


Инструкции для Формулировки Внутренней Системы управления для Предотвращения Стирки Доходов, Полученных из Преступной Деятельности и Финансирования Терроризма


Выпущенный в соответствии с Секцией 7, Параграф один, Пункт 1
и Секция 17, Пункт 2
из Закона по Финансовому и Комиссии Рынка Капитала{Столицы}.


1. Общие Условия

1. Эти Инструкции определяют условия, которые кредитные учреждения, союзы кредита, инвестиционные компании маклерства, инвестиционные компании управления, страховщики, латвийское Центральное Хранилище, организаторы регулируемого рынка (фондовые биржи), частные пенсионные фонды и страховые посредники (в дальнейшем называл Участника) должны принять во внимание, формулируя и документируя внутреннюю систему управления ради солидаризирующихся клиентов и проверяя{подтверждая} фактические бенефициарии так же как необычные и подозрительные сделки.

2. Эти Инструкции привязывают Участника, поскольку формулировка этих Инструкций может быть применимой к уместному Участнику или ее операции{действию}.

3. Участник должен развить и документировать адекватную политику{полис} и процедуры, упомянутые в этих Инструкциях, чтобы выполнить условия Закона по Предотвращению Стирки Доходов, Полученных из Преступной Деятельности (в дальнейшем - Закон), минимизировать возможность для Участника, чтобы сотрудничать с клиентами, вовлеченными в сделки, связанные со стиркой доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма так же как устранить убытки за быструю потерю веры{секретности}.

4. Сроки{Термины;Условия}, используемые в этих Инструкциях следующим образом:

4.1. группы клиентов в опасности - классификация клиентов Участником на основании индикаторов, определенных внутренней документацией системы управления, где клиенты должны быть классифицированы в соответствии с оценкой Участника относительно рисков, вызванных клиентами относительно стирки доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма;

4.2. рискованный клиент - клиент, кто, или индикаторы сделок, проводимых, кого, свидетельствуют об увеличенном риске относительно возможной стирки доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма и таких индикаторов, определен во внутренней документации системы управления Участника;

4.3. политически выставленный{подвергнутый} человек - иностранное физическое лицо, которое держит{проводит} положение{позицию} головы государства{состояния}, голова правительства, министра, Председателя Верховного Суда, Конституционного Председателя Суда, члена парламента, члены семьи таких людей (супруг{супруга}, родители, родные братья и дети) будет считать, чтобы быть политически выставлено{подвергнуто} люди, так же как люди, которые оставили упомянутые офисы в течение прошлого года, и членов семьи таких людей;

4.4. группа взаимно связанных клиентов - двух или больше человек, которые составляют одно объединенное подвергание для кредитного учреждения, потому что один из таких людей управляет другим человеком или другими людьми прямо или косвенно, за исключением случаев, где люди, которые управляют другим человеком или другими людьми прямо или косвенно, - латвийское государство или местные органы власти, Государства - члены Европейского союза, Организация для Экономического Сотрудничества и Развития и европейской Экономической Области, заявляет, и местные органы власти Государств - членов Европейского союза и европейских Экономических государств{состояний} Области;

4.5. внутренняя система управления (в целях этих Инструкций) - ряд политики{полиса} и процедур Участника, их контроля{управления} и механизма оценки ради обеспечения операций{действий} Участника таким образом, что управление Участником может быть уверено, что Участник защищен против риска того, чтобы быть вовлеченным в стирку доходов, полученных из преступной деятельности и сделок, связанных с финансированием терроризма, эксплуатационные риски, постоянно контролируется и оценивается, операции{действия} (сделки) проводятся в соответствии с процедурами, предписанными Участником, Участвующие действия разумно, осторожно и эффективно в полном согласии с требованиями Закона и других регулирующих постановлений;

4.6 оффшорное деловое юридическое лицо - деловое юридическое лицо регистрировалось с низко-налоговой или неналоговой страной как определено Кабинетом Установленного Номера 276 Министров На Низко-налоговых или Освобожденных от налогов Странах и Территориях от 26 июня 2001, или любых заменяющих регулирующих постановлениях

2. Основные Элементы Внутренней Системы управления

5. Документация внутренней системы управления (политика{полис} и процедуры) развитый Участником должна включать следующие основные элементы:
5.1. определение{намерение} иметь право потенциальные клиенты;
5.2. идентификация клиентов и подтверждения{проверки} фактического бенефициария;
5.3. идентификация подозрительных сделок;
5.4. идентификация рискованных клиентов;
5.5. на идущем контроле сделок, выполненных клиентами, которые измеряют и регулярность зависит от уместной группы риска;
5.6. процедура для того, чтобы воздерживаться от осуществления подозрительных сделок.

6. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру, согласно которой это начинает и заканчивает деловые отношения с посредниками (агенты), которые согласно заказу{порядку} Участника выполняют идентификацию клиентов и подтверждения{проверки} фактического бенефициария, который предписывает, чтобы взаимные обязательства, обязанности и набор требований для таких посредников (агенты), incl. безупречная репутация, казались финансовым положением.

7. Сотрудники посредников (агенты), упомянутые в пункте{точке} 6, кто выполняет идентификацию клиента и проверки фактического бенефициария, должны быть идентифицированы{опознаны} Участником в соответствии с условиями Закона относительно идентификации клиента.

8. Использование услуг посредниками (агенты), упомянутые в пункте{точке} 6, не должно освобождать Участника от ответственности за то, чтобы совпасть из клиентов, проверяя{подтверждая} фактического бенефициария и управляя экономической деятельностью.

9. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру, которая регулирует хранение документов, связанных с клиентом.


2.1. Определение{Намерение} Иметь право Потенциальные Клиенты

10. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить приемлемых потенциальных клиентов и определить индикаторы, характеризующие клиентов, с которыми Участник не желает сотрудничать.

11. Определяя приемлемый потенциальных клиентов, Участник должен рассмотреть репутацию клиента, страна, в которой клиент зарегистрирован (страна места жительства), общий тип экономической деятельности (сделки) клиента и доступности к информации и документам относительно этих сделок.

12. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить минимальные критерии (процедуры) для того, чтобы прекратить сотрудничество с клиентом.


2.2. Идентификация Клиента и Проверки Фактического Бенефициария

13. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру, определяющую идентификацию клиента и фактические процедуры проверки бенефициария.

14. До начинающегося сотрудничества с клиентом Участник должен требовать информации от клиента, на запланированных сделках которого должен быть вовлечен Участник, так же как напечатал и объемы{тома} сделок.

15. В документации внутренней системы управления (процедуры), Участник должен определить процедуру для того, чтобы проверить{подтвердить} фактический бенефициарий, включая целеустремленные, пропорциональные и значащие меры так, чтобы Участник удостоверился, что это обладает адекватной информацией относительно фактического бенефициария, его или её личной или экономической деятельности и происхождения капитала{фондов}.

16. Чтобы выполнять набор требований в пункте{точке} 15 из этих Инструкций, Участник может использовать (incl. требование клиента представить{подвергнуть} следующие документы):
16.1. утверждения{заявления} или извлечения от регистратур недвижимых имуществ или других свойств (Регистрация{Регистратура} Земли, Управление Безопасности Дорожного транспорта, Регистрация{Регистратура} Судна и т.д.);
16.2. утверждения{заявления} или извлечения от общественных регистратур на акциях{запасах} и долях{акциях} капитала{столицы}, проведенных{поддержанных} фактическим бенефициарием;
16.3. информация от владельца банковского счета о капитале{фондах}, принадлежащем фактическому бенефициарию;
16.4. утверждения{заявления} или информация другого вида на рабочем месте, положениях{позициях} работы, занятии{профессии}, профессии, образование фактического бенефициария и т.д.;
16.5. декларация дохода (налог) фактического бенефициария или документальной информации другого вида на норме{разряде} дохода фактического бенефициария и способов зарабатывать доход (зарплаты и заработная плата, дивиденды, доход из корпоративных контрактов (сделки), наследство, предоставление{грант}, доход от конфискации собственности, и т.д.);
16.6. другая документация или информация, которые засвидетельствовали статус собственности фактического бенефициария.

17. Физическое лицо, нерезидентное, кто лично появился перед Участником Латвии, должно быть идентифицировано{опознано} только в соответствии с документом, действительным для иммиграции в Латвию.

18. Участник может положиться на идентификацию клиента, проверяя{подтверждая}, что фактический бенефициарий и справляясь экономических или личных действий клиента, проводимых другим финансовым учреждением при наблюдении государства{состояния} разрешил учреждение, которое является частью группы предприятий, зарегистрированных с Европейским союзом (ЕС) Государство - член, иностранное государство{состояние}, которое является государством - членом Организации для Экономического Сотрудничества и Развития или Финансовой Целевой группы Действия (FATF), если такие процедуры зарегистрированы в процедуры Участника.

19. Если Участник проведет действия, упомянутые в пункте{точке} 18, то это будет ответственно за согласие с законными требованиями для идентификации клиента, подтверждение{проверка} фактического бенефициария и управления экономических или личных действий клиента.

20. В документации внутренней системы управления, кредитное учреждение должно определить критерии для иностранного кредитного учреждения, с которым не начато сотрудничество.

21. В документации внутренней системы управления, Участник должен развить процедуру для иностранного кредитного учреждения, которое открыло счет с Участником, чтобы оценить эффективность и достаточность внутренней системы управления в области предотвращения стирки доходов, полученных из преступной деятельности и сделок, связанных с финансированием терроризма так же как процедуры для продолжающихся контрольных сделок на счете клиента.

22. Если среди потенциальных клиентов Участник предусмотрит сотрудничество с оффшорными-зарегистрированными деловыми объектами или деловыми объектами, регистрация которых (место жительства) законодательство страны фактически позволяет деловому юридическому лицу выполнить экономическую деятельность общего с оффшорным-зарегистрированным деловым юридическим лицом, то Участник должен определить методы в документации внутренней системы управления, которые гарантируют, что адекватная информация доступна для Участника относительно целей для использования счета и происхождения капитала{фондов}.

23. Чтобы выполнять требования пункта{точки} 22, Участник может использовать:
23.1. зарегистрированная информация о предыдущей экономической деятельности делового юридического лица;
23.2. зарегистрированная информация об экономических или личных действиях недавно основанного делового юридического лица или его/ее фактического бенефициария, так же как его/ее деловых cо-партнеров;
23.3. схематическое представление сотрудничества между деловым юридическим лицом и cо-партнерами;
23.4. другой вид разумной и информации поддающейся проверке, который, согласно процедуре, Участник использует чтобы проверить{подтвердить} происхождение денег.

24. Участник не уполномочен начать обеспечение финансовых услуг клиенту, пока идентификация клиента и проверки фактического бенефициария не была достигнута в соответствии с Законом.

25. В начинающемся условии финансовых услуг клиенту, с которым Участник устанавливает операционные отношения отдаленно через любые электронные средства коммуникации или услуг почтового отделения, Участник может доверять идентификации клиента, проводимого общественным нотариусом. В этом случае, общественный нотариус должен свидетельствовать о желании клиента, чтобы начать деловые отношения с Участником и действительной копией документа, удостоверяя идентичность человека.

26. Идентификация клиента или потенциального клиента и проверки фактического бенефициария за границей может быть выполнена сотрудником представительного офиса Участника, который уполномочен работать в уместной зарубежной стране в соответствии с его регулирующими постановлениями, или посредником (агент).

27. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить и документировать последующие меры, которые будут взяты{предприняты}, чтобы установить правдивость подвергавших{представленных} данных идентификации клиента и информации относительно фактического бенефициария, предоставленного Участнику клиентом, который вступил в операционные отношения отдаленно, вместо того, чтобы появиться перед Участником лично.

28. Выполняя условия пункта{точки} 27, Участник может:
28.1. просить клиента физически присутствовать, вступая в первую сделку;
28.2. выполнить проверку обозначенного адреса, и телефонный номер, посылая документы адресу, обозначенному клиентом через курьера или организовывая лицом к лицу посещает, или связываясь с клиентом обозначенным телефонным номером или иначе проверяя предоставленную информацию;
28.3. проверить, не помещены ли клиент или фактический бенефициарий в списках нежелательных клиентов через интернационально признанный и проверили{подтвердили} интернет-источники, которые предусмотрены в соответствии с процедурой Участника, или общественными и коммерческими базами данных;
28.4. проверить, не закончил ли Участник деловые отношения с клиентом в прошлом;
28.5. проверить интернет-домашнюю страницу и адрес электронной почты клиента или фактического бенефициария, перерывающего Интернет;
28.6. использовать дополнительные действия кроме упомянутых в пунктах{точках} 28.1. - 28.5. которые установлены во внутренней документации системы управления Участника и который предусматривают эквивалентную проверку данных и информации как обозначено в упомянутых пунктах{точках} этих Инструкций.

29. Кредитное учреждение, инвестиционная компания маклерства и инвестиционная компания управления должны требовать клиента по крайней мере следующая информация относительно фактического бенефициария в форме утверждения{заявления}:
29.1. информация, идентифицирующая{опознающая} клиента в соответствии с Законом;
29.2. аттестация клиентом, что человек, обозначенный в утверждении{заявлении} - фактический бенефициарий клиента;
29.3. определение{намерение} клиентом к, без задержки, сообщает Участнику письма любых изменений{замен} в информации относительно фактического бенефициария капитала{фондов}.


2.3. Идентификация Подозрительных Сделок

30. Участник должен определить и документировать процедуру для того, чтобы идентифицировать{опознать} подозрительные сделки.

31 Участник должен определить индикаторы подозрительных сделок, оценивая риски, которые являются результатом структуры его клиентов и экономических действий, выполненных клиентом.

32. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру для действия Участника, устанавливая, что клиент проводит сделку, которая является нетипичной для экономической или личной деятельности клиента, или вызывает подозрение в стирке доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма.

33. Следующие индикаторы могут засвидетельствовать подозрительную природу{характер} сделки клиента кредитного учреждения, союза кредита, инвестиционной компании маклерства, инвестиционной компании управления, латвийского Центрального Хранилища, организатор регулируемого рынка и клиента пенсионного фонда:

33.1. сделка не очевидно незаконна;

33.2. тип или объем{том} сделки, которая является нетипичной для экономической деятельности клиента и объяснительных примечаний к сделкам, проводимым клиентом, возникают разумное подозрение;

33.3. сделка не связана с экономической или личной деятельностью;

33.4. клиент производит большое количество идентичных сделок, вовлекающих маленькие количества, который возникает, подозрение в преднамеренном{неторопливом} предотвращении проведения такой сделки как в соответствии с Законом соответствует индикаторам необычной сделки;

33.5. сделка связана с другой сделкой, о которой уже сообщили к Office для Предотвращения Стирки Доходов, Полученных из Преступной Деятельности (в дальнейшем - Финансовая Единица Сведений{Интеллекта}) кредитным учреждением, союзом кредита, инвестиционной компанией маклерства, инвестиционной компанией управления, хранилищем, организатор регулируемого рынка или пенсионного фонда;

33.6. изменения{замены} в товарообороте капитала{фондов} клиента, который является нетипичным для экономической деятельности клиента и объяснений, обеспеченных клиентом, возникают разумное подозрение;

33.7. капитал{фонды} на счете, который открыт не для деловой но личной деятельности, часто депонируется человеком кроме клиента, член семьи клиента (супруг{супруга}, родители, родные братья и дети), фактический бенефициарий, или человек, разрешенный клиентом, и объяснения, обеспеченные клиентом возникают разумное подозрение;

33.8. число{номер} счетов или платежей клиента является непропорционально большим для его или её экономической деятельности;

33.9. клиент передает банкноты с номинальной ценностью или упаковкой нетипичного для его или её экономической или личной деятельности, и;

33.10. другие индикаторы, которые являются нетипичными для платежей, произведенных ошибочно f экономическая или личная деятельность клиента.

34. Следующие индикаторы могут засвидетельствовать подозрительную природу{характер} сделки страховщика и страхового посредника клиента:
34.1. риск страхователя не существует;
34.2. интересы{проценты} человека, который будет застрахован не существуют;
34.3. клиент выражает его или её желание, что место заключения контракт, заявленного в страховом контракте отличается от фактического места заключения страхового контракт,
34.4. незаконная причастность{вовлечение} к сделкам третьих лиц, incl. страховые выплаты третьему лицу, однозначно не связанному с клиентом или третьему лицу, не обозначенному в страховом контракте;
34.5. клиент выражает его или её желание, что условия относительно страховых взносов или выплат, которые являются нетипичными для экономической или личной деятельности клиента быть включенными в страховой контракт, или нетипичное, неясное использование средств оплаты третьих лиц для страховых взносов;
34.6. возвращающееся завершение страховых контрактов перед истечением их срока{термина};
34.7. нетипичное или неясное изменение{замена} кредитных учреждений или счетов союзов кредита клиента в пределах страхового периода сделки;
34.8. действия клиента, которые не облегчают возможности страховщика получить адекватную и истинную информацию относительно договорных обязательств клиента, включая неясную (сложную) информацию или информацию, дорогую для проверки;
34.9. использование наличных денег для страховых сделок в нетипичной манере к обычной практике или недостающему объяснению от клиента;
34.10. нетипичное или неясное использование страховых посредников в сделках (высокие или нетипичные страховые взносы или вознаграждение страховым посредникам, нетипичное увеличение продаж и т.д.);
34.11. регулярная{правильная} переплата страховых взносов и требования{заявления} возместить платежи, произведенные ошибочно клиентом;
34.12. страховщик определяет другие индикаторы, определенные для сделок клиента, которого он или она считает как нетипичный или неясный к сделке.


2.4. Идентификация Рискованных Клиентов

35. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить индикаторы, характеризующие рискованных клиентов.

36. По крайней мере один из следующих индикаторов засвидетельствовал факт, что клиент имеет высокий риск:

36.1. страна, в которой зарегистрирован клиент (страна места жительства) включена во всемирно признанный список стран, которые связаны со стиркой доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма;

36.2. страна, в которой зарегистрирован клиент (страна места жительства) включена в список FATF стран, не сотрудничающих в борьбе против отмывания денег;

36.3. клиент регулярно вступает в необычные и подозрительные финансовые сделки, относительно которых Участник регистрирует Финансовую Единицу Сведений{Интеллекта};

36.4. клиент, без причины{разума}, стремится уменьшить количество информации, которая будет обеспечена Участнику относительно проверки фактического бенефициария (объем{том} его или её экономической или личной деятельности, или сделок, произведенных им или ею);

36.5. запросы от агентств правоприменительной деятельности или судебных властей были получены относительно клиента относительно стирки доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма;

36.6. клиент, который является коммерческой компанией, в которой фактический бенефициарий имеет{признает} большинство акций на предъявителя, кроме в случаях, где цель устанавливать клиента и ее экономическую деятельность известна Участнику и должным образом зарегистрирована, и фактическому бенефициарию клиента, не рискованный клиент;

36.7. клиент - человек, относительно которого никакие финансовые отчеты не являются доступными для Участника в случаях, где такие утверждения{заявления} должны готовы под законодательными постановлениями страны, в которой клиент зарегистрирован (страна места жительства);

36.8. новый клиент (в течение периода до трех месяцев), кто зарегистрирован как деловое юридическое лицо в оффшорных или юридических{законных} постановлениях страны, в которой клиент зарегистрирован (страна места жительства) в его сроках{терминах;условиях}, дает право клиенту выполнять экономическую деятельность в той же самой манере как оффшорное-зарегистрированное деловое юридическое лицо, где фактический ежемесячный товарооборот превышает 200 000 lats или его эквивалент в другой валюте;

36.9. операции{действия} клиента существенно отличаются от общего типа операций{действий}, объявленных им или ею, и клиент не зарегистрировал относительно причин для этих различий;

36.10. клиент - политически выставленный{подвергнутый} человек.

37. В документации внутренней системы управления, Участники могут определить дополнительные критерии, чтобы условия пункта{точки} 35 должны быть применены принимающий во внимание степень{градус} риска, происходящую от деятельности клиента так же как уместности и значения клиента в полной основе клиента.

38. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуры относительно того, как устанавливают политически выставленных{подвергнутых} людей. Участник может положиться на информацию, обеспеченную клиентом непосредственно, что он или она является политически выставленным{подвергнутым} человеком.

39. Участник должен определить систему принятия клиента, основанную на оценке риска перед открытием деловых отношений с клиентом. Участник должен начать обеспечение услуг рискованным клиентам после применения{обращения} расширенного должного процесса усердия.

40. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить периодичность относительно того, как информация относительно экономической или личной деятельности рискованных клиентов должна быть обновлена.

41. Участник обязан проверить{подтвердить} организаторскую структуру рискованного клиента (юридический{законный} человек).

42. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить методологию для того, чтобы посетить рискованных клиентов и процедуру для того, чтобы делать запись таких посещений. Определяя потребность и регулярность посещений, Участник может принять во внимание уместность клиента и важность в пределах основы объединенных клиентов Участника.

43. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру относительно того, как Участник должен проверить{подтвердить} адекватность и правдивость информации об источниках происхождения капитала{фондов} рискованного клиента. Участник должен определить критерии для проверки, ли правдивость и адекватность информации относительно рискованных клиентов (incl. политически выставленные{подвергнутые} люди), чьи счета использовались главным образом{по большей части} для личной деятельности - личные инвестиции и капитал{фонды} экономии, а не для экономических действий.


2.5. Продолжающийся Контроль Сделок Клиентов

44. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуры и периодичность для на идущем контроле сделок в счетах клиентов. Применяя процедуру набора, Участник может принять во внимание группы клиента в опасности, уместность клиента и важность в пределах основы объединенных клиентов Участника.

45. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру относительно того, как обеспечивают документацию экономических или личных действий рискованных клиентов и групп взаимно связанных клиентов.

46. Для клиента, для которого ежегодный счет является доступным, на котором сообщение от гарантированного аудитора или заверенного аудитора представлена коммерческая компания, Участник, в минимуме, должен периодически проводить сравнение действий в счете с данными, обозначенными в соответствующем годовом отчете. Относительно клиента, на котором такой ежегодный счет не доступен для Участника, Участник должен проанализировать удостоверение документации или объяснение наиболее пространных сделок в счете клиента или любой другой документации, и удостовериться, что и произведенные сделки выполняют экономические или личные действия клиента и не возникают ли они подозрение в стирке доходов, полученных из преступной деятельности или финансирования терроризма.

47. Участник должен определить процедуру для того, чтобы открыть счета, выполняя сделки (и контролируя) сделки клиента, который зарегистрирован со страной, которая включена в списке стран, которые не сотрудничают с FATF в области предотвращения стирки доходов, полученных из преступной деятельности и финансирования терроризма, так же как других стран, против которых санкции Организации Организации Объединенных Наций и Европейского союза взяты{предприняты}, или страны, которые классифицированы как “злонамеренные налоговые небеса” Организацией для Экономического Сотрудничества и Развития.

48. В целях поддерживать{обслуживать} на идущем контроле, управление Участника должно гарантировать следующее:

48.1. информационная система Участника должна позволить анализировать и управлять счетами клиента и сделок, проводимых клиентом;
48.2. сотрудники Участника, которые являются ответственными за контакт или сотрудничество с клиентом, должны знать возможности об экономической и личной деятельности клиента и обращать внимание на сделки, нетипичные для клиента;
48.3. в документации внутренней системы управления, процедура должна быть сформулирована для продолжающегося контроля сделок в счете иностранного кредитного учреждения, которое открыло счет с Участником и должно определить критерии, когда Участник требует дополнительной информации к иностранному кредитному учреждению о его клиенте и проводимых сделках;
48.4. в документации внутренней системы управления, процедура должна быть сформулирована для идентификации необычных и подозрительных финансовых сделок и сообщающий этого к Финансовой Единице Сведений{Интеллекта}.

49. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру для регистрации и хранения информации относительно сообщений относительно подозрительных сделок, не представленных Участником Финансовой Единице Сведений{Интеллекта}, и процедурам относительно того, как информация, которая объясняет причины отказа{неудачи} сообщить, должна быть зарегистрирована.


2.6. Воздержание от Осуществления Подозрительных Сделок

50. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру, согласно которой это воздерживается от осуществления сделки, если это, сделку которого клиент зарегистрировал или который произведен клиентом, возникает подозрение в возможном использовании сделки за доходы стирки, полученные из преступной деятельности или финансирования терроризма.

51. В документации внутренней системы управления, Участник должен определить процедуру для того, чтобы принять решение при воздержании от осуществления подозрительной сделки и процедуры для ее документации.


3. Наблюдение и Постоянное{Неизменное} Усовершенствование Внутренней Системы управления

52. Контролирующее правление и совет директоров Участника должны гарантировать, что процедура Участника должна содержать политику{полис} и процедуры для предотвращения стирки доходов, полученных из преступной деятельности и финансирования терроризма, основанного на оценке степени{градуса} риска клиента специфического Участника так же как гарантировать их эффективное выполнение в ежедневные действия. Упомянутая политика{полис} и процедуры должны объясняться штату Участников, чтобы они могли должным образом установить подозрительные сделки и сообщить о них сотруднику или единице, ответственной за согласие с требованиями Закона. Сотруднику или единице, ответственной за согласие с требованиями Закона и поддержания контактов с Финансовой Единицей Сведений{Интеллекта} будут предоставлять разрешение ознакомить себя или непосредственно со всей информацией, доступной для Участника относительно клиента, фактического бенефициария, экономическая и личная деятельность клиента.

53. В документации внутренней системы управления, Участник должен решить, что внутренняя ревизия (контроль{управление}) обслуживание{служба} в его локальных осмотрах должна также включать оценку политики{полиса} и процедур, управляющих предотвращением стирки доходов, полученных из преступной деятельности и финансирования терроризма, и оценки их выполнения в ежедневные действия. Устанавливая, что исполнительное учреждение Участника не в состоянии обратить надлежащее внимание на согласие с упомянутой политикой{полисом} и процедурами, и что адекватное финансирование для выполнения упомянутой политики{полиса} и процедур не предусмотрено в ежегодном бюджете Участника, внутренняя ревизия (контроль{управление}), обслуживание{служба}, без задержки, уведомит правление Участника, которое в свою очередь, без задержки, должно принять необходимые меры для предотвращения установленных недостатков.

54. Участник должен гарантировать непрерывное обучение и регулярное{правильное} усовершенствование профессиональных навыков штата. Участник должен гарантировать, что новые сотрудники понимают цели и сущность политики{полиса} и процедур, сформулированных согласно Закону и другим регулирующим постановлениям чтобы управлять предотвращением стирки доходов, полученных из преступной деятельности и финансирования терроризма.

55. Участник должен документировать программы обучения для штата, так же как должен держать регистрацию курса{течения} учебных и учебных пособий в соответствии с процедурой предписанной в документации внутренней системы управления.

4. Закрытие Условия

56. Со вступлением в силу этих Инструкций, аннулированы Руководящие принципы для Формулировки Внутренней Системы управления для Предотвращения Стирки Доходов, Полученных из Преступной Деятельности и Финансирования Терроризма, одобренного Решением Номер 214 Правления Финансового и Комиссии Рынка Капитала{Столицы} от 1 октября 2004.




Представитель{Заместитель} Чэрманфинанкиал и Комиссия Рынка Капитала{Столицы} J. Brazovskis
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов UAtour.org -> Оффшор Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group